The site is an interesting adaptation of the Youtube model. People tin upload videos (up to 300Mb) together with portion them alongside express groups or with everyone.
What’s actually interesting though most Dot Sub is that it is aimed at subtitling together with translation for people with hearing problems. The video tool allows you lot to input subtitles beneath the clip. These tin either endure translations or transcriptions. Users tin also upload clips for others to interpret for them. The site isn’t express to English linguistic communication solely together with thence the translations or transcriptions for the subtitles together with celluloid clips could endure inwards whatsoever language.
This is actually a marvelous persuasion together with has bags of potential for linguistic communication instruction together with development.
Here’s a few ideas off the transcend of my head.
- Upload a celluloid clip (in English) together with enquire students to interpret or transcribe it. They tin thence compare with your ain translation / transcription.
- Transcribe a clip with roughly errors together with encounter if they tin location / right them.
- Ask students to independently interpret a clip of a poetry form together with thence compare their dissimilar versions.
- Ask students to practise their ain video clips (If students bring their ain cameras or webcams) upload them together with thence become roughly other fellow member of the course of report to transcribe it.
- They could merely browse together with interpret or transcribe i of the existing videos.
- Transcribe inwards what people are thinking equally opposed to what they are saying
Here’s a video produced past times the site with a really fast explanation of how it all works.
The site is costless together with registration is quite quick. So banking concern fit it out at: http://www.dotsub.com
By all agency allow me know what you lot hollo back together with postal service a comment here.
Best
Nik
No comments:
Post a Comment